<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T19n0996">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 996 仁王般若陀羅尼釋</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 996 仁王般若陀羅尼釋</title>
			<author>唐 不空譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">19</idno>.<idno type="no">996</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">仁王般若陀羅尼釋</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【甲】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【乙】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00080">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00080</charName>
				<mapping cb:dec="983120" type="PUA">U+F0050</mapping>
			<mapping type="unicode">U+21014</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*路]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00753">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00753</charName>
				<mapping cb:dec="983793" type="PUA">U+F02F1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+26F46</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>孽</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[卄/(阿-可+辛)/子]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-27T11:51:11">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0522a02" ed="T"/>
<lb n="0522a03" ed="T"/>
<lb n="0522a04" ed="T"/><cb:docNumber>No. 996</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0522a05" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0522002" n="0522002"/>仁王般若陀羅尼釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522003" n="0522003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522003" n="0522003"/><anchor xml:id="beg0522003" n="0522003"/>一卷<anchor xml:id="end0522003"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0522a06" ed="T"/>
<lb n="0522a07" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0522004" n="0522004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522004" n="0522004"/><anchor xml:id="beg0522004" n="0522004"/><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿
<lb n="0522a08" ed="T"/>肅國公食邑三千戶賜紫贈司
<lb n="0522a09" ed="T"/>空謚大鑑正號大廣智大興善
<lb n="0522a10" ed="T"/>寺三藏沙門<anchor xml:id="end0522004"/>不空奉　詔譯</byline>
<lb n="0522a11" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522a1101">金剛手者，《瑜伽經》釋云：手持金剛杵，表內心
<lb n="0522a12" ed="T"/>具大菩提，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522005" n="0522005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522005" n="0522005"/><anchor xml:id="beg0522005" n="0522005"/>外<anchor xml:id="end0522005"/>表摧伏諸煩惱，故名金剛手。
<lb n="0522a13" ed="T"/>又釋云：不被三種魔破壞，菩提心自體堅固
<lb n="0522a14" ed="T"/>成金剛智，一切如來之所建立，能破斷常二
<lb n="0522a15" ed="T"/>邊，是故金剛智杵，破邪見山、證金剛定，常持
<lb n="0522a16" ed="T"/>於掌中，故名金剛手。</p>
<lb n="0522a17" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522a1701">云何菩提薩埵義？覺悟眞實法，覺已住生死，
<lb n="0522a18" ed="T"/>令覺悟一切有情，故名菩提薩埵。又云菩提
<lb n="0522a19" ed="T"/>者能覺義。薩埵者有情義，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522006" n="0522006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522006" n="0522006"/><anchor xml:id="beg0522006" n="0522006"/>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522007" n="0522007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522007" n="0522007"/><anchor xml:id="beg0522007" n="0522007"/>云<anchor xml:id="end0522007"/>心<anchor xml:id="end0522006"/>，亦云勇
<lb n="0522a20" ed="T"/>健。摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522008" n="0522008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522008" n="0522008"/><anchor xml:id="beg0522008" n="0522008"/>賀<anchor xml:id="end0522008"/>者大義。薩埵者是勇健義。不怯弱，
<lb n="0522a21" ed="T"/>三大無數劫積集二種資糧，故名摩訶薩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522009" n="0522009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522009" n="0522009"/><anchor xml:id="beg0522009" n="0522009"/>埵<anchor xml:id="end0522009"/>。</p>
<lb n="0522a22" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522a2201">云何金剛摩尼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522010" n="0522010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522010" n="0522010"/><anchor xml:id="beg0522010" n="0522010"/><note place="inline">唐云是寶</note><anchor xml:id="end0522010"/>？金剛如前釋。寶義有六：
<lb n="0522a23" ed="T"/>一者難得故，二者淨無垢故，三者有大威德
<lb n="0522a24" ed="T"/>故，四者莊嚴世間故，五者殊勝無比故，六者
<lb n="0522a25" ed="T"/>不變易故。一難得者，如來出現於世間甚難
<lb n="0522a26" ed="T"/>逢遇故。二淨無垢者，依敎修行，證得菩提淨
<lb n="0522a27" ed="T"/>無垢故。三大威德者，具六神通變現自在，名
<lb n="0522a28" ed="T"/>大威德故。四莊嚴世間者，以三種菩薩律儀
<lb n="0522a29" ed="T"/>戒嚴飾身心故。五殊勝無比者，證得無上
<pb n="0522b" ed="T" xml:id="T19.0996.0522b"/>
<lb n="0522b01" ed="T"/>菩提，三界特尊殊勝無比故。六無變易者，證
<lb n="0522b02" ed="T"/>得究竟無上菩提不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522011" n="0522011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522011" n="0522011"/><anchor xml:id="beg0522011" n="0522011"/>變<anchor xml:id="end0522011"/>易故。金剛摩尼，顯
<lb n="0522b03" ed="T"/>名<name role="" type="person">虛空藏菩薩</name>，是故此菩薩手捧金剛寶。</p>
<lb n="0522b04" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522b0401">金剛利者，般若波羅蜜金剛利劍能斷煩惱
<lb n="0522b05" ed="T"/>種。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522012" n="0522012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522012" n="0522012"/><anchor xml:id="beg0522012" n="0522012"/>一切種<anchor xml:id="end0522012"/>金剛利者，顯名<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩，
<lb n="0522b06" ed="T"/>是故此菩薩手持金剛劍。</p>
<lb n="0522b07" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522b0701">金剛藥叉菩薩者，金剛義如前釋。藥叉者，威
<lb n="0522b08" ed="T"/>猛義，亦云盡義。十六金剛智普賢行中第十
<lb n="0522b09" ed="T"/>五智，名金剛盡智。以金剛藥叉智牙，食啗
<lb n="0522b10" ed="T"/>一切煩惱隨煩惱盡無餘。</p>
<lb n="0522b11" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522b1101">金剛鈴者，表般若波羅蜜義。振鈴警悟愚昧
<lb n="0522b12" ed="T"/>異生，一聞鈴音覺悟般若波羅蜜。顯名摧一
<lb n="0522b13" ed="T"/>切魔怨菩薩，是故此菩薩手<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522013" n="0522013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522013" n="0522013"/><anchor xml:id="beg0522013" n="0522013"/>持<anchor xml:id="end0522013"/>金剛鈴。</p>
<lb n="0522b14" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522b1401">金剛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522014" n="0522014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522014" n="0522014"/><anchor xml:id="beg0522014" n="0522014"/>波<anchor xml:id="end0522014"/>羅蜜多菩薩者，金剛義如前釋。波羅
<lb n="0522b15" ed="T"/>蜜多，如先輩所釋到彼岸義。今依聲明論分
<lb n="0522b16" ed="T"/>句釋。波藍伊<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0522015" n="0522015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522015" n="0522015"/><anchor xml:id="beg0522015" n="0522015"/>上<anchor xml:id="end0522015"/></note>多。波藍，彼岸義。伊<note place="inline"><anchor xml:id="beg_1" type="star"/>上<anchor xml:id="end_1"/></note>多，此
<lb n="0522b17" ed="T"/>岸義。此菩薩由持金剛輪，毘盧遮那佛於上
<lb n="0522b18" ed="T"/>界成佛已，此菩薩請如來轉金剛乘法輪。由
<lb n="0522b19" ed="T"/>乘此法輪般若船，從此岸運載無量無邊有
<lb n="0522b20" ed="T"/>情至無住涅槃岸。顯名纔發心轉法輪菩
<lb n="0522b21" ed="T"/>薩。</p>
<lb n="0522b22" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522b2201">娜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522016" n="0522016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522016" n="0522016"/><anchor xml:id="beg0522016" n="0522016"/>莫<anchor xml:id="end0522016"/>囉怛那怛囉夜耶。歸命三寶義，若持
<lb n="0522b23" ed="T"/>此經人歸命佛寶，卽得五族金剛手菩薩，以
<lb n="0522b24" ed="T"/>無量眷屬侍衛，加持其人。此菩薩尊<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522017" n="0522017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522017" n="0522017"/><anchor xml:id="beg0522017" n="0522017"/>貴<anchor xml:id="end0522017"/>菩提
<lb n="0522b25" ed="T"/>心，佛從菩提心生故。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522018" n="0522018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522018" n="0522018"/><anchor xml:id="beg0522018" n="0522018"/>歸命<anchor xml:id="end0522018"/>法寶，則得天帝
<lb n="0522b26" ed="T"/>釋幷眷屬四天王天加護。何以故？帝釋在危
<lb n="0522b27" ed="T"/>難，般若加持現獲利益，是故天帝釋尊貴法
<lb n="0522b28" ed="T"/>寶。歸命僧寶者，則得阿迦尼吒天王幷五淨
<lb n="0522b29" ed="T"/>居天幷眷屬加護持經者。爲五淨居菩薩僧
<pb n="0522c" ed="T" xml:id="T19.0996.0522c"/>
<lb n="0522c01" ed="T"/>幷聲聞僧衆，常居彼天現法樂住，梵天等悉
<lb n="0522c02" ed="T"/>皆貴重。</p>
<lb n="0522c03" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522c0301">娜<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>莫<anchor xml:id="end_2"/>阿哩夜吠<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522019" n="0522019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522019" n="0522019"/><anchor xml:id="beg0522019" n="0522019"/><g ref="#CB00080">𡀔</g><anchor xml:id="end0522019"/>者娜野怛他<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522020" n="0522020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522020" n="0522020"/><anchor xml:id="beg0522020" n="0522020"/>孽<anchor xml:id="end0522020"/>多夜囉
<lb n="0522c04" ed="T"/>訶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522021" n="0522021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522021" n="0522021"/><anchor xml:id="beg0522021" n="0522021"/>諦<anchor xml:id="end0522021"/>三藐三沒馱野。娜<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>莫<anchor xml:id="end_3"/>者，歸命義，亦云
<lb n="0522c05" ed="T"/>稽首，亦云頂禮。阿哩夜，遠惡義，此方會釋云
<lb n="0522c06" ed="T"/>聖者。吠<anchor xml:id="beg_4" type="star"/><g ref="#CB00080">𡀔</g><anchor xml:id="end_4"/>者娜野，遍照義，亦云大日。義如
<lb n="0522c07" ed="T"/>世間日，照一邊不照一邊，照晝不照夜，照一
<lb n="0522c08" ed="T"/>世界不照餘世界，但得名日不得名大日。毘
<lb n="0522c09" ed="T"/>盧遮那大日者，色身法身普周法界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522022" n="0522022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522022" n="0522022"/><anchor xml:id="beg0522022" n="0522022"/>及<anchor xml:id="end0522022"/>虛空
<lb n="0522c10" ed="T"/>界，無邊十方世界普皆照曜。若人知此佛功
<lb n="0522c11" ed="T"/>德利，歸命禮拜，則得盡虛空遍法界一切諸
<lb n="0522c12" ed="T"/>佛菩薩諸賢聖八部悉共加持護念也。</p>
<lb n="0522c13" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522c1301">怛<anchor xml:id="fxT19p0522c04"/>他孽多夜囉訶<anchor xml:id="beg_5" type="star"/>諦<anchor xml:id="end_5"/>三藐三沒馱野。如來
<lb n="0522c14" ed="T"/>應供正遍知義，先已釋。</p>
<lb n="0522c15" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522c1501">娜<anchor xml:id="beg_6" type="star"/>莫<anchor xml:id="end_6"/>阿哩野。已釋。</p>
<lb n="0522c16" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522c1601">三滿多跋捺囉野。三滿多者，是普義。跋捺囉
<lb n="0522c17" ed="T"/>者，賢義。野字者，聲明中七例八轉聲中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522023" n="0522023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522023" n="0522023"/><anchor xml:id="beg0522023" n="0522023"/>謂<anchor xml:id="end0522023"/>聲
<lb n="0522c18" ed="T"/>也，下同。此菩薩說三密門、普賢行願，一切
<lb n="0522c19" ed="T"/>諸佛若不修三密門、不行普賢行，得成佛者
<lb n="0522c20" ed="T"/>無有是處。旣成佛已，於三密門、普賢行休息
<lb n="0522c21" ed="T"/>者，亦無是處。</p>
<lb n="0522c22" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522c2201">冒地薩怛嚩野。菩薩義。</p>
<lb n="0522c23" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522c2301">摩賀薩怛嚩野。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522024" n="0522024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522024" n="0522024"/><anchor xml:id="beg0522024" n="0522024"/>大菩<anchor xml:id="end0522024"/>薩義。</p>
<lb n="0522c24" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522c2401">摩<anchor xml:id="beg_7" type="star"/>賀<anchor xml:id="end_7"/>迦嚕抳迦野。大悲者，若歸命聖普賢菩
<lb n="0522c25" ed="T"/>薩，則十方諸佛菩薩悉皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522025" n="0522025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522025" n="0522025"/><anchor xml:id="beg0522025" n="0522025"/>加<anchor xml:id="end0522025"/>護。一切諸佛菩
<lb n="0522c26" ed="T"/>薩皆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522026" n="0522026"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522026" n="0522026"/><anchor xml:id="beg0522026" n="0522026"/>因<anchor xml:id="end0522026"/>修三密門、行普賢行得證聖果，是
<lb n="0522c27" ed="T"/>故尊貴。</p>
<lb n="0522c28" ed="T"/><p xml:id="pT19p0522c2801">怛儞也<note place="inline">二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0522027" n="0522027"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0522027" n="0522027"/><anchor xml:id="beg0522027" n="0522027"/>合<anchor xml:id="end0522027"/></note>他。古云卽說、所謂。已上文，歸命
<lb n="0522c29" ed="T"/>三寶、毘盧遮那佛、普賢菩薩。</p>
<pb n="0523a" ed="T" xml:id="T19.0996.0523a"/>
<lb n="0523a01" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523a0101">枳穰<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523001" n="0523001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523001" n="0523001"/><anchor xml:id="beg0523001" n="0523001"/>娜<anchor xml:id="end0523001"/>鉢囉儞閉。顯句釋智<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523002" n="0523002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523002" n="0523002"/><anchor xml:id="beg0523002" n="0523002"/>燈<anchor xml:id="end0523002"/>義，密句釋
<lb n="0523a02" ed="T"/>智無所得以爲方便，無智無得卽成般若波
<lb n="0523a03" ed="T"/>羅蜜智燈，能照一切佛法。</p>
<lb n="0523a04" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523a0401">惡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523003" n="0523003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523003" n="0523003"/><anchor xml:id="beg0523003" n="0523003"/>字<anchor xml:id="end0523003"/>，此惡字梵本是婀字，爲隨文句便作惡
<lb n="0523a05" ed="T"/>呼。</p>
<lb n="0523a06" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523a0601">乞叉<note place="inline">二合</note>野句勢。顯釋無盡藏義，密句釋婀字
<lb n="0523a07" ed="T"/>一字爲種子。婀字者，一切法本不生故。婀字
<lb n="0523a08" ed="T"/>是一切字之母，能生一切法。若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523004" n="0523004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523004" n="0523004"/><anchor xml:id="beg0523004" n="0523004"/>能曉<anchor xml:id="end0523004"/>婀字
<lb n="0523a09" ed="T"/>門瑜伽相應，則得佛法無盡藏，則悟一切法
<lb n="0523a10" ed="T"/>本不生，猶如虛空一相淸淨平等，卽成無分
<lb n="0523a11" ed="T"/>別智也。</p>
<lb n="0523a12" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523a1201">鉢囉<note place="inline">二合</note>底婆娜嚩底。顯句釋具辯才，密句釋
<lb n="0523a13" ed="T"/>於此句中取鉢囉<note place="inline">二合</note>一字爲種子。鉢囉字
<lb n="0523a14" ed="T"/>者，般若波羅蜜無所得故，以無所得爲方便，
<lb n="0523a15" ed="T"/>於後得智中悟一切法<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523005" n="0523005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523005" n="0523005"/><anchor xml:id="beg0523005" n="0523005"/>因緣生諸法故。由證
<lb n="0523a16" ed="T"/>一切法<anchor xml:id="end0523005"/>本不生故，獲得無盡佛法藏，於後得
<lb n="0523a17" ed="T"/>智中得四無礙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523006" n="0523006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523006" n="0523006"/><anchor xml:id="beg0523006" n="0523006"/>解<anchor xml:id="end0523006"/>，說法自在。</p>
<lb n="0523a18" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523a1801">薩嚩沒馱嚩<g ref="#CB00080">𡀔</g>枳諦。顯句釋一切佛所觀察
<lb n="0523a19" ed="T"/>義，密句釋薩字一字爲種子。薩字者，一切法
<lb n="0523a20" ed="T"/>平等義，能緣所緣平等平等，能取所取無所
<lb n="0523a21" ed="T"/>得故，則證眞如，當於法流，無邊諸佛觀察護
<lb n="0523a22" ed="T"/>念。</p>
<lb n="0523a23" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523a2301">喩誐跛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523007" n="0523007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523007" n="0523007"/><anchor xml:id="beg0523007" n="0523007"/>哩<anchor xml:id="end0523007"/>儞澁跛<note place="inline">二合</note>寧。顯句釋瑜伽圓成
<lb n="0523a24" ed="T"/>義，密句釋喩字一字爲種子。喩字者，一切乘
<lb n="0523a25" ed="T"/>無所得，若瑜伽觀智相應證得圓成，於諸乘
<lb n="0523a26" ed="T"/>中敎理行果悉皆證得一眞如法性。</p>
<lb n="0523a27" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523a2701">儼避<note place="inline">引</note>囉弩囉嚩誐<note place="inline">引</note>係。顯句釋甚深難測義，
<lb n="0523a28" ed="T"/>密句釋儼字一字爲種子。儼字者，一切眞如
<lb n="0523a29" ed="T"/>法無去無來，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523008" n="0523008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523008" n="0523008"/><anchor xml:id="beg0523008" n="0523008"/>猶<anchor xml:id="end0523008"/>證眞如海。實相般若不可以
<pb n="0523b" ed="T" xml:id="T19.0996.0523b"/>
<lb n="0523b01" ed="T"/>言詮，唯佛境界自覺聖智證。</p>
<lb n="0523b02" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523b0201">底哩野<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0523009" n="0523009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523009" n="0523009"/><anchor xml:id="beg0523009" n="0523009"/>二<anchor xml:id="end0523009"/>合</note>特嚩跛哩儞澁跛寧。顯句釋三
<lb n="0523b03" ed="T"/>世圓滿成就義，密句釋底哩野<note place="inline">三合，梵字是一字也</note>以此
<lb n="0523b04" ed="T"/>一字爲種子。底哩野者，一切法眞如平等自
<lb n="0523b05" ed="T"/>性成就，越恒河沙數。功德眞如中，無過去
<lb n="0523b06" ed="T"/>未來現在妄分別不相應行蘊堅執惑亂有爲
<lb n="0523b07" ed="T"/>之法。</p>
<lb n="0523b08" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523b0801">冒地質多散惹娜儞。顯句釋能生菩提心義，
<lb n="0523b09" ed="T"/>密句釋冒字一字爲種子。冒字者，一切法無
<lb n="0523b10" ed="T"/>縛義。若知自身中菩提心自性成就三世平
<lb n="0523b11" ed="T"/>等，猶若虛空離諸萬<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523010" n="0523010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523010" n="0523010"/><anchor xml:id="beg0523010" n="0523010"/>像<anchor xml:id="end0523010"/>，則知一切有情心及
<lb n="0523b12" ed="T"/>諸佛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523011" n="0523011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523011" n="0523011"/><anchor xml:id="beg0523011" n="0523011"/>心<anchor xml:id="end0523011"/>如自心淸淨，則生大悲深生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523012" n="0523012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523012" n="0523012"/><anchor xml:id="beg0523012" n="0523012"/>矜<anchor xml:id="end0523012"/>愍，
<lb n="0523b13" ed="T"/>則起種種方便，令一切有情至於究竟，離苦
<lb n="0523b14" ed="T"/>解脫無解無縛。</p>
<lb n="0523b15" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523b1501">薩嚩毘曬迦毘色訖諦。顯句釋一切灌灑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523013" n="0523013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523013" n="0523013"/><anchor xml:id="beg0523013" n="0523013"/>得<anchor xml:id="end0523013"/>
<lb n="0523b16" ed="T"/>頂義，密句釋薩字一字爲種子。薩字者，一切
<lb n="0523b17" ed="T"/>法無染<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523014" n="0523014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523014" n="0523014"/><anchor xml:id="beg0523014" n="0523014"/>無<anchor xml:id="end0523014"/>著義，由觀察自他及諸佛心同一
<lb n="0523b18" ed="T"/>眞如，同體大悲，是故不染不著，則於空中一
<lb n="0523b19" ed="T"/>切如來法水灌頂，則獲三業加持，於無量修
<lb n="0523b20" ed="T"/>多羅藏說法自在。</p>
<lb n="0523b21" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523b2101">達<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523015" n="0523015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523015" n="0523015"/><anchor xml:id="beg0523015" n="0523015"/>摩<anchor xml:id="end0523015"/>娑誐囉三步<anchor xml:id="beg_8" type="star"/>諦<anchor xml:id="end_8"/>。顯句釋法海出生義，
<lb n="0523b22" ed="T"/>密句釋達字一字爲種子。達字者，一切法界
<lb n="0523b23" ed="T"/>無所得義，由住無所得心，阿賴耶識中俱生
<lb n="0523b24" ed="T"/>我執、俱生法執種子，以文殊大聖金剛利劍
<lb n="0523b25" ed="T"/>永截斷無餘義，則流出淸淨法界等流敎法，
<lb n="0523b26" ed="T"/>則成法海出生義。達字者，<name role="" type="person">文殊師利</name>菩薩種
<lb n="0523b27" ed="T"/>子。</p>
<lb n="0523b28" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT19p0523b2801">阿暮伽室囉嚩儜。顯句釋阿暮伽，古<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523016" n="0523016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523016" n="0523016"/><anchor xml:id="beg0523016" n="0523016"/>釋<anchor xml:id="end0523016"/>不
<lb n="0523b29" ed="T"/>空義。今依聲明論釋，無間<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523017" n="0523017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523017" n="0523017"/><anchor xml:id="beg0523017" n="0523017"/>義<anchor xml:id="end0523017"/>。阿字一字爲
<pb n="0523c" ed="T" xml:id="T19.0996.0523c"/>
<lb n="0523c01" ed="T"/>種子。阿字者，一切法本來寂靜、本來涅槃。由
<lb n="0523c02" ed="T"/>證此解脫法印，遍周法界及諸佛刹大集會
<lb n="0523c03" ed="T"/>中，於佛前所聞敎法悉皆住持永不忘失。</p>
<lb n="0523c04" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523c0401">摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523018" n="0523018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523018" n="0523018"/><anchor xml:id="beg0523018" n="0523018"/>訶<anchor xml:id="end0523018"/>三滿多跋捺囉步彌涅哩野<anchor xml:id="beg_9" type="star"/>諦<anchor xml:id="end_9"/>。顯句
<lb n="0523c05" ed="T"/>釋出大普賢地義，密句釋摩字一字爲種子。
<lb n="0523c06" ed="T"/>摩字者，一切法無我義。無我有二種：人無我、
<lb n="0523c07" ed="T"/>法無我。瑜伽者若證二無我，則出大普賢地，
<lb n="0523c08" ed="T"/>證毘盧遮那百福莊嚴圓滿淸淨法身。</p>
<lb n="0523c09" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523c0901">尾野<note place="inline">二合</note>羯囉拏跛哩鉢囉跛儞。顯句釋獲得
<lb n="0523c10" ed="T"/>記別義，古<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523019" n="0523019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523019" n="0523019"/><anchor xml:id="beg0523019" n="0523019"/>文<anchor xml:id="end0523019"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0523020" n="0523020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523020" n="0523020"/><anchor xml:id="beg0523020" n="0523020"/>授<anchor xml:id="end0523020"/>記義。密句釋尾野<note place="inline">二合</note>一字
<lb n="0523c11" ed="T"/>爲種子。尾野字者，一切法遍滿不可得義，卽
<lb n="0523c12" ed="T"/>知一切法自性寂靜、自性涅槃，能證所證皆
<lb n="0523c13" ed="T"/>同一性，不增不減，圓證法界。</p>
<lb n="0523c14" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523c1401">薩嚩悉馱娜<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523021" n="0523021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523021" n="0523021"/><anchor xml:id="beg0523021" n="0523021"/>麼<anchor xml:id="end0523021"/>塞訖哩<note place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0523022" n="0523022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523022" n="0523022"/><anchor xml:id="beg0523022" n="0523022"/>三<anchor xml:id="end0523022"/>合</note><anchor xml:id="beg_a" type="star"/>諦<anchor xml:id="end_a"/>。顯句釋一
<lb n="0523c15" ed="T"/>切成就者禮敬義。成就者，菩薩之異名。密句
<lb n="0523c16" ed="T"/>釋薩字一字爲種子。薩字者，一切法無堅固
<lb n="0523c17" ed="T"/>義。念念四相遷流滅壞，薩字中有婀字，若證
<lb n="0523c18" ed="T"/>婀字門，本來不生不滅亦常恒堅固，喩若金
<lb n="0523c19" ed="T"/>剛心得自在，能現種種身。</p>
<lb n="0523c20" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523c2001">薩嚩冒地薩怛嚩<note place="inline">二合</note>散惹娜儞。顯句<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523023" n="0523023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523023" n="0523023"/><anchor xml:id="beg0523023" n="0523023"/>釋<anchor xml:id="end0523023"/>出
<lb n="0523c21" ed="T"/>生一切菩薩義，密句釋薩字一字爲種子。薩
<lb n="0523c22" ed="T"/>字者，一切法無等義，由觀此字，心與般若平
<lb n="0523c23" ed="T"/>等平等，前刹那後刹那一相淸淨，能生一切
<lb n="0523c24" ed="T"/>波羅蜜一切地，卽名般若佛母。</p>
<lb n="0523c25" ed="T"/><p xml:id="pT19p0523c2501">婆誐嚩底沒馱麼<anchor xml:id="beg_b" type="star"/>諦<anchor xml:id="end_b"/>。顯句釋世尊佛母，婆
<lb n="0523c26" ed="T"/>伽梵男聲，婆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0523024" n="0523024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0523024" n="0523024"/><anchor xml:id="beg0523024" n="0523024"/>伽<anchor xml:id="end0523024"/>嚩底女聲，二俱會意釋名世
<lb n="0523c27" ed="T"/>尊義。依聲明對敵釋不如是，婆伽者破義，梵
<lb n="0523c28" ed="T"/>能義，能破四魔名婆伽梵。又一釋薄阿梵，依
<lb n="0523c29" ed="T"/>聲論分字釋，薄名爲破，阿梵具知，阿字云不
<pb n="0524a" ed="T" xml:id="T19.0996.0524a"/>
<lb n="0524a01" ed="T"/>有，亦云不無。佛由悟一切法不生不滅、不來
<lb n="0524a02" ed="T"/>不去、不一不異、不常不斷、不增不減，佛有如
<lb n="0524a03" ed="T"/>是功德故，名薄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524001" n="0524001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524001" n="0524001"/><anchor xml:id="beg0524001" n="0524001"/>伽<anchor xml:id="end0524001"/>梵。又釋云薄伽梵具福智
<lb n="0524a04" ed="T"/>二種資糧。二種資糧者，婆誐嚩底女聲義，釋
<lb n="0524a05" ed="T"/>如前。密句釋婆字一字爲種子。婆字者，一切
<lb n="0524a06" ed="T"/>法有不可得。有者，三有義。是故三界唯心，由
<lb n="0524a07" ed="T"/>心雜染有情雜染，由心淸淨有情淸淨。若依
<lb n="0524a08" ed="T"/>顯敎，觀行般若作爲生因顯因，能生一切佛
<lb n="0524a09" ed="T"/>菩薩，是故名佛母。從前卽說、已後至佛母句，
<lb n="0524a10" ed="T"/>於瑜伽敎中成普賢行十六行，如聲聞<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524002" n="0524002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524002" n="0524002"/><anchor xml:id="beg0524002" n="0524002"/>乘<anchor xml:id="end0524002"/>見
<lb n="0524a11" ed="T"/>道中十六行也。</p>
<lb n="0524a12" ed="T"/><p xml:id="pT19p0524a1201">阿囉嬭迦囉嬭阿囉拏迦囉嬭。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524003" n="0524003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524003" n="0524003"/><anchor xml:id="beg0524003" n="0524003"/>婀<anchor xml:id="end0524003"/>字<anchor xml:id="nkr_note_add_0524a1201" n="0524a1201"/><anchor xml:id="beg0524a1201" n="0524a1201"/>門一切<anchor xml:id="end0524a1201"/>
<lb n="0524a13" ed="T"/>法本不生。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524004" n="0524004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524004" n="0524004"/><anchor xml:id="beg0524004" n="0524004"/>由知一切法本不生<anchor xml:id="end0524004"/>，卽入一切法
<lb n="0524a14" ed="T"/>離塵，是故囉字門一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524005" n="0524005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524005" n="0524005"/><anchor xml:id="beg0524005" n="0524005"/>法<anchor xml:id="end0524005"/>離塵義。由知一切
<lb n="0524a15" ed="T"/>法離塵故，卽入一切法無諍，是故嬭字門一
<lb n="0524a16" ed="T"/>切法無諍。由知一切法無諍故，卽入一切<anchor xml:id="beg_c" type="star"/>法<anchor xml:id="end_c"/>
<lb n="0524a17" ed="T"/>無造作，是故迦字門一切法無造作。由知一
<lb n="0524a18" ed="T"/>切法無造作故，卽入一切法淸淨，是故囉字
<lb n="0524a19" ed="T"/>門一切法淸淨。由知一切法淸淨故，卽入一
<lb n="0524a20" ed="T"/>切法無諍，是故嬭字門一切法無諍。由知一
<lb n="0524a21" ed="T"/>切法無諍故，卽入一切法本來寂靜，是故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524006" n="0524006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524006" n="0524006"/><anchor xml:id="beg0524006" n="0524006"/>阿<anchor xml:id="end0524006"/>
<lb n="0524a22" ed="T"/>字門一切法本來寂靜。由知一切法本來寂
<lb n="0524a23" ed="T"/>靜故，卽入一切法無垢，是故囉字門一切法
<lb n="0524a24" ed="T"/>無垢義。由知一切法無垢故，卽入一切法無
<lb n="0524a25" ed="T"/>諍，是故拏字門一切法無諍。由知一切法無
<lb n="0524a26" ed="T"/>諍故，卽入一切法無造作，是故迦字門一切
<lb n="0524a27" ed="T"/>法無造作。由知一切法無造作故，卽入無分
<lb n="0524a28" ed="T"/>別智，是故囉字門一切法無分別。由知一切
<lb n="0524a29" ed="T"/>法無分別故，卽入一切法無動，是故嬭字門
<pb n="0524b" ed="T" xml:id="T19.0996.0524b"/>
<lb n="0524b01" ed="T"/>一切法無動。由知一切法無動故，卽證摩<anchor xml:id="beg_d" type="star"/>賀<anchor xml:id="end_d"/>
<lb n="0524b02" ed="T"/>般若波羅蜜。</p>
<lb n="0524b03" ed="T"/><p xml:id="pT19p0524b0301">摩<anchor xml:id="beg_e" type="star"/>賀<anchor xml:id="end_e"/>鉢囉枳<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524007" n="0524007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524007" n="0524007"/><anchor xml:id="beg0524007" n="0524007"/>穰<anchor xml:id="end0524007"/>播囉弭<anchor xml:id="beg_f" type="star"/>諦<anchor xml:id="end_f"/>。顯句釋摩<anchor xml:id="beg_10" type="star"/>賀<anchor xml:id="end_10"/>
<lb n="0524b04" ed="T"/>大慧到彼岸，證得大般若波羅蜜故，卽依無
<lb n="0524b05" ed="T"/>住涅槃。</p><p xml:id="pT19p0524b0504" cb:place="inline">娑嚩<note place="inline">二合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524008" n="0524008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524008" n="0524008"/><anchor xml:id="beg0524008" n="0524008"/>引<anchor xml:id="end0524008"/></note><anchor xml:id="beg_11" type="star"/>賀<anchor xml:id="end_11"/><note place="inline">引</note>。顯句釋無住涅槃，
<lb n="0524b06" ed="T"/>則依無住涅槃乃至盡未來際，廣利樂無邊
<lb n="0524b07" ed="T"/>有情。</p>
<lb n="0524b08" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>仁王般若<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524009" n="0524009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524009" n="0524009"/><anchor xml:id="beg0524009" n="0524009"/>陀羅尼<anchor xml:id="end0524009"/>釋<anchor xml:id="nkr_note_orig_0524010" n="0524010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0524010" n="0524010"/><anchor xml:id="beg0524010" n="0524010"/>一卷<anchor xml:id="end0524010"/><anchor xml:id="nkr_note_rest_0524010" n="0524010"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0522003" to="#end0522003"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="41" from="#beg0522004" to="#end0522004"><lem wit="#wit.orig"><name role="" type="person">開府儀同三司</name>特進試鴻臚卿<lb n="0522a08" ed="T"/>肅國公食邑三千戶賜紫贈司<lb n="0522a09" ed="T"/>空謚大鑑正號大廣智大興善<lb n="0522a10" ed="T"/>寺三藏沙門</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唐<name role="" type="person">北天竺</name>三藏沙門大廣智</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門大廣智</rdg></app>
<app from="#beg0522005" to="#end0522005"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="variantRemark">外形</rdg></app>
<app from="#beg0522007" to="#end0522007"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">名</rdg></app>
<app from="#beg0522006" to="#end0522006"><lem wit="#wit.orig">亦<note n="0522007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text">云＝名【明】【乙】</note><note n="0522007" resp="#resp1" type="mod">云【大】，名【明】【乙】</note><app n="0522007"><lem wit="#wit.orig">云</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">名</rdg></app>心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0522008" to="#end0522008"><lem wit="#wit.orig">賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">訶</rdg></app>
<app from="#beg0522009" to="#end0522009"><lem wit="#wit.orig">埵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0522010" to="#end0522010"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">唐云是寶</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><note place="inline">此云寶</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><note place="inline">梵云是實</note></rdg></app>
<app from="#beg0522011" to="#end0522011"><lem wit="#wit.orig">變</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0522012" to="#end0522012"><lem wit="#wit.orig">一切種</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0522013" to="#end0522013"><lem wit="#wit.orig">持</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">執</rdg></app>
<app from="#beg0522014" to="#end0522014"><lem wit="#wit.orig">波</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">般若波</rdg></app>
<app from="#beg0522015" to="#end0522015"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">上聲</rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0522015"><lem wit="#wit.orig">上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">上聲</rdg></app>
<app from="#beg0522016" to="#end0522016"><lem wit="#wit.orig">莫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">謨</rdg></app>
<app from="#beg0522017" to="#end0522017"><lem wit="#wit.orig">貴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="variantRemark">重</rdg></app>
<app from="#beg0522018" to="#end0522018"><lem wit="#wit.orig">歸命</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">歸依</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">命</rdg></app>
<app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0522016"><lem wit="#wit.orig">莫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">謨</rdg></app>
<app from="#beg0522019" to="#end0522019"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00080">𡀔</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">路</rdg></app>
<app from="#beg0522020" to="#end0522020"><lem wit="#wit.orig">孽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">誐</rdg></app>
<app from="#beg0522021" to="#end0522021"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">帝</rdg></app>
<app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0522016"><lem wit="#wit.orig">莫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">謨</rdg></app>
<app from="#beg_4" to="#end_4" corresp="#0522019"><lem wit="#wit.orig"><g ref="#CB00080">𡀔</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">路</rdg></app>
<app from="#beg0522022" to="#end0522022"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">及盡</rdg></app>
<app from="#beg_5" to="#end_5" corresp="#0522021"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">帝</rdg></app>
<app from="#beg_6" to="#end_6" corresp="#0522016"><lem wit="#wit.orig">莫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">謨</rdg></app>
<app from="#beg0522023" to="#end0522023"><lem wit="#wit.orig">謂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">爲</rdg></app>
<app from="#beg0522024" to="#end0522024"><lem wit="#wit.orig">大菩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">摩賀</rdg></app>
<app from="#beg_7" to="#end_7" corresp="#0522008"><lem wit="#wit.orig">賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">訶</rdg></app>
<app from="#beg0522025" to="#end0522025"><lem wit="#wit.orig">加</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">迦</rdg></app>
<app from="#beg0522026" to="#end0522026"><lem wit="#wit.orig">因</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">同</rdg></app>
<app from="#beg0522027" to="#end0522027"><lem wit="#wit.orig">合</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">合反</rdg></app>
<app from="#beg0523001" to="#end0523001"><lem wit="#wit.orig">娜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0523002" to="#end0523002"><lem wit="#wit.orig">燈</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">證</rdg></app>
<app from="#beg0523003" to="#end0523003"><lem wit="#wit.orig">字</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0523004" to="#end0523004"><lem wit="#wit.orig">能曉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="variantRemark">得能悟</rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0523005" to="#end0523005"><lem wit="#wit.orig">因緣生諸法故。由證<lb n="0523a16" ed="T"/>一切法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0523006" to="#end0523006"><lem wit="#wit.orig">解</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">解辯</rdg></app>
<app from="#beg0523007" to="#end0523007"><lem wit="#wit.orig">哩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">儞</rdg></app>
<app from="#beg0523008" to="#end0523008"><lem wit="#wit.orig">猶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">由</rdg></app>
<app from="#beg0523009" to="#end0523009"><lem wit="#wit.orig">二</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">三</rdg></app>
<app from="#beg0523010" to="#end0523010"><lem wit="#wit.orig">像</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">象</rdg></app>
<app from="#beg0523011" to="#end0523011"><lem wit="#wit.orig">心</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0523012" to="#end0523012"><lem wit="#wit.orig">矜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">憐</rdg></app>
<app from="#beg0523013" to="#end0523013"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">得灌</rdg></app>
<app from="#beg0523014" to="#end0523014"><lem wit="#wit.orig">無</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0523015" to="#end0523015"><lem wit="#wit.orig">摩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">磨</rdg></app>
<app from="#beg_8" to="#end_8" corresp="#0522021"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">帝</rdg></app>
<app from="#beg0523016" to="#end0523016"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">譯</rdg></app>
<app from="#beg0523017" to="#end0523017"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="correctionRemark">義密句釋</rdg></app>
<app from="#beg0523018" to="#end0523018"><lem wit="#wit.orig">訶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">賀</rdg></app>
<app from="#beg_9" to="#end_9" corresp="#0522021"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">帝</rdg></app>
<app from="#beg0523019" to="#end0523019"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">文</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="correctionRemark">譯</rdg></app>
<app from="#beg0523020" to="#end0523020"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">受</rdg></app>
<app from="#beg0523021" to="#end0523021"><lem wit="#wit.orig">麼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">謨</rdg></app>
<app from="#beg0523022" to="#end0523022"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">二</rdg></app>
<app from="#beg_a" to="#end_a" corresp="#0522021"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">帝</rdg></app>
<app from="#beg0523023" to="#end0523023"><lem wit="#wit.orig">釋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">釋薩</rdg></app>
<app from="#beg_b" to="#end_b" corresp="#0522021"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">帝</rdg></app>
<app from="#beg0523024" to="#end0523024"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">誐</rdg></app>
<app from="#beg0524001" to="#end0524001"><lem wit="#wit.orig">伽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3" type="variantRemark">阿</rdg></app>
<app from="#beg0524002" to="#end0524002"><lem wit="#wit.orig">乘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">垂</rdg></app>
<app from="#beg0524003" to="#end0524003"><lem wit="#wit.orig">婀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">阿</rdg></app>
<app from="#beg0524a1201" to="#end0524a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit4">門一切<note type="cf1">K37n1373_p0297a02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">切一門</rdg></app>
<app cb:word-count="8" from="#beg0524004" to="#end0524004"><lem wit="#wit.orig">由知一切法本不生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0524005" to="#end0524005"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_c" to="#end_c" corresp="#0524005"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0524006" to="#end0524006"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">婀</rdg></app>
<app from="#beg_d" to="#end_d" corresp="#0522008"><lem wit="#wit.orig">賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">訶</rdg></app>
<app from="#beg_e" to="#end_e" corresp="#0522008"><lem wit="#wit.orig">賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">訶</rdg></app>
<app from="#beg0524007" to="#end0524007"><lem wit="#wit.orig">穰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">孃</rdg></app>
<app from="#beg_f" to="#end_f" corresp="#0522021"><lem wit="#wit.orig">諦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">帝</rdg></app>
<app from="#beg_10" to="#end_10" corresp="#0522008"><lem wit="#wit.orig">賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">訶</rdg></app>
<app from="#beg0524008" to="#end0524008"><lem wit="#wit.orig">引</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_11" to="#end_11" corresp="#0522008"><lem wit="#wit.orig">賀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">訶</rdg></app>
<app from="#beg0524009" to="#end0524009"><lem wit="#wit.orig">陀羅尼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">波羅蜜經眞言</rdg></app>
<app from="#beg0524010" to="#end0524010"><lem wit="#wit.orig">一卷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0522003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522003">一卷【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0522004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522004">（開府…門）四十一字【大】，唐<name role="" type="person">北天竺</name>三藏沙門大廣智【明】，<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門大廣智【甲】</note>
<note n="0522005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522005">外【大】，外形【校異-乙】</note>
<note n="0522006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522006">亦云心【大】，〔－〕【校異-乙】</note>
<note n="0522007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522007">云【大】，名【明】【乙】</note>
<note n="0522008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522008">賀【大】＊，訶【明】【甲】＊</note>
<note n="0522009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522009">埵【大】，〔－〕【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0522010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522010">唐云是寶【大】，此云寶【明】，梵云是實【甲】</note>
<note n="0522011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522011">變【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0522012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522012">一切種【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0522013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522013">持【大】，執【明】</note>
<note n="0522014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522014">波【大】，般若波【明】</note>
<note n="0522015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522015">上【大】＊，上聲【明】【乙】＊</note>
<note n="0522016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522016">莫【大】＊，謨【明】＊，<!--CBETA todo type: newmod-->【甲】【乙】</note>
<note n="0522017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522017">貴【大】，重【校異-乙】</note>
<note n="0522018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522018">歸命【大】，歸依【明】，命【甲】</note>
<note n="0522019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522019"><g ref="#CB00080">𡀔</g>【大】＊，路【明】【乙】＊</note>
<note n="0522020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522020"><!--CBETA todo type: ＊-->孽【大】＊，誐【明】【乙】＊</note>
<note n="0522021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522021">諦【大】＊，帝【明】【乙】＊</note>
<note n="0522022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522022">及【大】，及盡【明】【乙】</note>
<note n="0522023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522023">謂【大】，爲【乙】</note>
<note n="0522024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522024">大菩【大】，摩賀【甲】</note>
<note n="0522025" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522025">加【大】，迦【明】</note>
<note n="0522026" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522026">因【大】，同【甲】</note>
<note n="0522027" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0522027">合【大】，合反【甲】</note>
<note n="0523001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523001">娜【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0523002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523002">燈【大】，證【甲】</note>
<note n="0523003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523003">字【大】，〔－〕【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0523004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523004">能曉【大】，得能悟【校異-乙】</note>
<note n="0523005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523005">（因緣…法）十一字【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0523006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523006">解【大】，解辯【明】【甲】</note>
<note n="0523007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523007">哩【大】，儞【明】</note>
<note n="0523008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523008">猶【大】，由【明】【乙】</note>
<note n="0523009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523009">二【大】，三【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0523010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523010">像【大】，象【甲】</note>
<note n="0523011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523011">心【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0523012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523012">矜【大】，憐【明】【乙】</note>
<note n="0523013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523013">得【大】，得灌【乙】</note>
<note n="0523014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523014">無【大】，〔－〕【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0523015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523015">摩【大】，磨【甲】</note>
<note n="0523016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523016">釋【大】，譯【乙】</note>
<note n="0523017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523017">義【大】，義密句釋【考僞-乙】</note>
<note n="0523018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523018">訶【大】，賀【甲】</note>
<note n="0523019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523019">文【大】，譯【考僞-乙】</note>
<note n="0523020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523020">授【大】，受【甲】</note>
<note n="0523021" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523021">麼【大】，謨【明】【乙】</note>
<note n="0523022" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523022">三【大】，二【甲】</note>
<note n="0523023" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523023">釋【大】，釋薩【明】</note>
<note n="0523024" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0523024">伽【大】，誐【明】【乙】</note>
<note n="0524001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524001">伽【大】，阿【校異-乙】</note>
<note n="0524002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524002">乘【大】，垂【甲】</note>
<note n="0524003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524003">婀【大】，阿【明】【乙】</note>
<note n="0524004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524004">（由知…生）八字【大】，〔－〕【明】</note>
<note n="0524005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524005">法【大】＊，〔－〕【明】＊，【乙】</note>
<note n="0524006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524006">阿【大】，婀【甲】</note>
<note n="0524007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524007">穰【大】，孃【甲】</note>
<note n="0524008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524008">引【大】，〔－〕【明】【乙】</note>
<note n="0524009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524009">陀羅尼【大】，波羅蜜經眞言【甲】</note>
<note n="0524010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0524010">一卷【大】，〔－〕【明】【乙】，乙本奧書曰元祿十六年二月四日以淨嚴和上之本再校了尊敎</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0522002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522002">【原】麗本，【甲】三十帖策子第五帖，【乙】黃檗版淨嚴等加筆本，此經宋元二本欠</note>
<note n="0522003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522003">〔一卷〕－【明】</note>
<note n="0522004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522004">（開府…門）四十一字＝（唐<name role="" type="person">北天竺</name>三藏沙門大廣智）十一字【明】，（<name role="" type="person">大興善寺</name>三藏沙門大廣智）十一字【甲】</note>
<note n="0522005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522005">外＋（形）ィ【乙】</note>
<note n="0522006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522006">〔亦云心〕ィ－【乙】</note>
<note n="0522007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522007">云＝名【明】【乙】</note>
<note n="0522008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522008">賀＝訶【明】【甲】＊</note>
<note n="0522009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522009">〔埵〕－【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0522010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522010">唐云是寶＝此云寶【明】，梵云是實【甲】</note>
<note n="0522011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522011">〔變〕－【甲】</note>
<note n="0522012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522012">〔一切種〕－【甲】</note>
<note n="0522013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522013">持＝執【明】</note>
<note n="0522014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522014">（般若）＋波【明】</note>
<note n="0522015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522015">上＋（聲）【明】【乙】＊</note>
<note n="0522016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522016">莫＝謨【明】＊，【甲】【乙】</note>
<note n="0522017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522017">貴＝重ィ【乙】</note>
<note n="0522018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522018">歸命＝歸依【明】，命【甲】</note>
<note n="0522019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522019"><g ref="#CB00080">𡀔</g>＝路【明】【乙】＊</note>
<note n="0522020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522020"><g ref="#CB00753">𦽆</g>＝誐【明】【乙】＊</note>
<note n="0522021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522021">諦＝帝【明】【乙】＊</note>
<note n="0522022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522022">及＋（盡）【明】【乙】</note>
<note n="0522023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522023">謂＝爲【乙】</note>
<note n="0522024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522024">大菩＝摩賀【甲】</note>
<note n="0522025" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522025">加＝迦【明】</note>
<note n="0522026" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522026">因＝同【甲】</note>
<note n="0522027" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0522027">合＋（反）【甲】</note>
<note n="0523001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523001">〔娜〕－【甲】</note>
<note n="0523002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523002">燈＝證【甲】</note>
<note n="0523003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523003">〔字〕－【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0523004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523004">能曉＝得能悟ィ【乙】</note>
<note n="0523005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523005">〔因緣…法〕十一字－【明】</note>
<note n="0523006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523006">解＋（辯）【明】【甲】</note>
<note n="0523007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523007">哩＝儞【明】</note>
<note n="0523008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523008">猶＝由【明】【乙】</note>
<note n="0523009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523009">二＝三【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0523010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523010">像＝象【甲】</note>
<note n="0523011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523011">〔心〕－【明】</note>
<note n="0523012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523012">矜＝憐【明】【乙】</note>
<note n="0523013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523013">得＋（灌）【乙】</note>
<note n="0523014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523014">〔無〕－【明】【甲】【乙】</note>
<note n="0523015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523015">摩＝磨【甲】</note>
<note n="0523016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523016">釋＝譯【乙】</note>
<note n="0523017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523017">義＋（密句釋）ヵ【乙】</note>
<note n="0523018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523018">訶＝賀【甲】</note>
<note n="0523019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523019">文＝譯ヵ【乙】</note>
<note n="0523020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523020">授＝受【甲】</note>
<note n="0523021" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523021">麼＝謨【明】【乙】</note>
<note n="0523022" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523022">三＝二【甲】</note>
<note n="0523023" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523023">釋＋（薩）【明】</note>
<note n="0523024" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0523024">伽＝誐【明】【乙】</note>
<note n="0524001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524001">伽＝阿ィ【乙】</note>
<note n="0524002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524002">乘＝垂【甲】</note>
<note n="0524003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524003">婀＝阿【明】【乙】</note>
<note n="0524004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524004">〔由知…生〕八字－【明】</note>
<note n="0524005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524005">〔法〕－【明】＊，【乙】</note>
<note n="0524006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524006">阿＝婀【甲】</note>
<note n="0524007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524007">穰＝孃【甲】</note>
<note n="0524008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524008">〔引〕－【明】【乙】</note>
<note n="0524009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524009">陀羅尼＝波羅蜜經眞言【甲】</note>
<note n="0524010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0524010">〔一卷〕－【明】【乙】，乙本奧書曰元祿十六年二月四日以淨嚴和上之本再校了尊敎</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0524a1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0524a1201">門一切【CB】【麗-CB】，切一門【大】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="rest-notes">
<head>其他校注</head>
<p>
<note n="0524010" type="rest" place="foot" target="#nkr_note_rest_0524010">乙本奧書曰元祿十六年二月四日以淨嚴和上之本再校了尊敎</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>